Horaire et conférenciers

Réserver ma place maintenant!

Inscrivez-vous sans tarder! Inscription

Consultez la Programmation complète de Clarity 2018 pour connaître la liste des ateliers et des conférenciers. La programmation pourrait être modifiée en raison du nombre élevé de conférenciers attendus pour l’événement.


Crédits de formation continue professionnelle

  • Barreau du Québec 

Formations reconnues par le Barreau du Québec aux fins de la formation continue obligatoire. 

  • Barreau de la Colombie-Britannique 

Formations reconnues par le Barreau de la Colombie-Britannique aux fins de la formation continue obligatoire.

  • Barreau du Nouveau-Brunswick  

Formations reconnues par le Barreau du Nouveau-Brunswick aux fins de la formation continue obligatoire.

  • Barreau de la Saskatchewan  

Formations reconnues par le Barreau de la Saskatchewan aux fins de la formation continue obligatoire. 

  • Autres Barreaux  

Démarches en cours. Notez toutefois que vous pouvez toujours entreprendre des démarches vous-mêmes pour faire reconnaître vos heures de formation à Clarity auprès de vos barreaux respectifs.

  • Chambre des notaires du Québec

Formations reconnues par la Chambre des notaires du Québec aux fins de la formation continue obligatoire.


Lieu du congrès 

L’événement se déroulera du 25 au 27 octobre 2018 au Hyatt Regency Montréal (1255 rue Jeanne-Mance, Montréal, QC H5B 1E5).



Heure Activité(s)
12h30

Accueil et inscription (niveau 4)

13h00

Pré-colloque (niveau 5)

Salle 1 : Réseau international francophone d'experts en communication claire et efficace du droit
Salle 2 : Table ronde: Besoins et enjeux en littéracie juridique et en langage clair  (Judith Rouan)
14h50

Pause (niveau 5)

15h00

Pré-colloque (niveau 5)

Salle 1 : Introduction à la communication claire et efficace du droit (français) - En collaboration avec le Jeune Barreau de Montréal (JBM) - (http://ajbm.qc.ca/activites/clarity 2018)
17h00

Cocktail et allocutions d'ouverture débuteront dès 17h (durée : 2 heures) (niveau 4)

Entrevue du très honorable Richard Wagner, Juge en chef de la Cour suprême du Canada et invité d'honneur de Clarity 2018, par M. Georges Pothier, journaliste pour le Groupe TVA Inc; Allocutions de la Présidente du Conseil municipal de la Ville de Montréal, Mme Cathy Wong, du Président du Conseil d'administration d'Éducaloi, l'honorable François Rolland, et du Président de Clarity International, M. Eamonn Moran.

Heure Activité(s)
7h30

Accueil et inscription (niveau 4)

8h30

Conférence d’ouverture (niveau 4)

Nathalie G. Drouin (Sous-ministre de la Justice et sous-procureure générale du Canada) et France Lynch (Sous-ministre de la Justice et sous-procureure générale du Québec).

9h00

Séance plénière (Traduction simultanée) : "Design et compréhensibilité" (niveau 4)

Modérateur : M. Saul Carliner (Professeur à l'Université Concordia). Panélistes : M. Eric Kavanagh (Professeur titulaire et Directeur de la maîtrise en design d'interaction (MDI), Université Laval), Mme Susan Kleimann (Présidente de Kleimann Communication Group).

10h00

Pause-café (niveaux 4 et 5)

10h15

1ère série de sessions simultanées (niveau 5)

Session 1
Atelier 1 A : Lynda Harris - Millennial-law — a Values-Based Approach.
-----
Atelier 1 B : Cheryl Stephens - The New Reasonable Person: the Modern Standard for Public Communication.
Session 2
Atelier 2 A : Kristina Brousalis et Julie Mathews - Building Better Bridges : Empowering Community Workers With Clear Language Legal Information.
Session 3
Atelier 3 A : Benjamin Miller et Carina Vincent - Supporting Non-Profits in Developing Bylaws They Can Understand.
-----
Atelier 3 B : Alexander Geddes - How to Change Laws without Changing the Law: Plain Language Revisions & Statutory Interpretation.
Session 4
Atelier 4 A : Marie Rinfret - Accroître l'accès au Protecteur du citoyen.
-----
Atelier 4 B : Catherine Piché - User des technologies et des médias sociaux pour mieux communiquer avec les membre et mieux indemniser dans l'action collective.
Session 5 (Traduction simultanée)
Modératrice : Michèle Moreau. Panélistes : Iva Cheung, Mélissa Goupil-Landry, Christine Morin - Table ronde sur la communication à destination des clientèles en situation de vulnérabilité.
Session J1 (Traduction simultanée) : Ateliers de la Journée de la magistrature (réservés aux juges et décideurs administratifs ) (niveau 4)
Pierre Noreau (15min.) - La lisibilité des jugements : Conditions judiciaires de la démocratie ?
11h15

Pause

11h30

2e série de sessions simultanées (niveau 5)

Session 6
Atelier 6 A : Ingrid Olsson et Gabriella Sandstrom - Scandinavian Plain Language Research: an Overview.
-----
Atelier 6 B : Christopher Trudeau - The Public Speaks, Again: an International Study of Legal Communication.
Session 7
Atelier 7 A : John Simpson - Digital Disruption in A2J: Embracing the New Order.
-----
Atelier 7 B : Drew Jackson - Promoting Best Practices in Public Legal Education : A Leadership Experiment.
Session 8
Atelier 8 A : Mariana Bozetti et Joanna Richardson - Plain Language Networks in Governments: Argentina and Chile.
-----
Atelier 8 B : Aino Piehl - Plain Finnish in the European Union: Mission Possible?
Session 9
Atelier 9 A : Judith Rouan - Des limites de l'information, les possibles de l'éducation juridique.
-----
Atelier 9 B : Christiane Saad - L’éducation des juristes pour l’information et l’éducation citoyenne.
Session 10 (Traduction simultanée)
Atelier 10 A : Pascal Paradis - L’importance du langage clair dans la coopération juridique sur le plan international : l’expérience d’Avocats sans frontières Canada.
-----
Atelier 10 B : Francis Barragan - Développer la reconnaissance de l’expertise du langage clair un pays à la fois.
Session J2 (Traduction simultanée) : Ateliers de la Journée de la magistrature (réservés aux juges et décideurs administratifs) (niveau 4)
Panel de juges: Modérateur : Hon. François Rolland. Panélistes : Jacques Boulanger, Hon. Suzanne Côté, Hon. Jean-François Émond, Hon. Marie-Josée Hogue, et Hon. Henri Richard - Initiatives et enjeux du langage clair au sein des tribunaux (2h).
12h30

Lunch artistique (service aux tables) : "Mythes et symboles du monde juridique" de Francesca Trop (niveau 4)

14h00

Séance plénière (Traduction simultanée) : "L'expérience-client dans les villes: l'utilisation du langage clair pour rejoindre le citoyen" (niveau 4)

Modérateur : M. Yves Boisvert (chroniqueur à La Presse). Panélistes : Me Patrice Guay (Directeur du Service des affaires juridiques et Avocat en chef à la Ville de Montréal), Me Nathalie Roy (Chef de projet, Formation et développement des compétences chez Lavery Avocats), Heather De Berdt Romilly (Directrice générale de la Legal Information Society of Nova Scotia), Sue Montgomery (Mairesse de l'arrondissement Côte-des-Neiges-Notre-Dame-de-Grâce).

15h00

Pause-café (niveaux 4 et 5)

15h15

3e série de sessions simultanées (niveau 5)

Session 11
Atelier 11 A : Christine Smith - Transparent Government: Plain Language and the New Zealand Labour Party’s Modern Approach to Communication.
-----
Atelier 11 B : Ben Piper - Are there limits to what you can do with plain language?
Session 12
Atelier 12 A : Joh Kirby - Common Mistakes in Community Legal Education and How to Fix Them.
-----
Atelier 12 B : Josiane Loiselle-Boudreau - IN-JUSTICE: the Experience of Indigenous Women in Quebec.
Session 13
Atelier 13 A : Valentin Callipel - L’intelligence artificielle au service de la Justice.
-----
Atelier 13 B: Laurent Noel - Améliorer l'expérience usager actuelle et future aux contacts des services publics quel que soit le canal de communication - étude de cas.
Session 14
Atelier 14 A : Rana El-Khoury - Accès à la justice: être rapide ou compréhensible ?
-----
Atelier 14 B : Nadine Mailloux et Johanne Savard - Parler pour être compris: les 10 commandements de l’Ombudsman.
Session 15 (Traduction simultanée)
Atelier 15 A : Hélène De Kovachich - La Clinique de médiation de l’Université de Montréal : contribuer à l’accès à la justice en rendant la médiation à portée de tous.
-----
Atelier 15 B : Audrey Villeneuve - La communication claire entre juriste et citoyen : écouter, informer, outiller et référer en adoptant une approche globale axée sur les besoins- l’expérience du Centre de justice de proximité de Québec.
Session J3 (Traduction simultanée) : Ateliers de la Journée de la magistrature (ouvert à tous) (niveau 4)
Mélanie Samson - Le langage des lois et le langage courant.
-----
Christian Denoyelle - Le projet ‘épices’ du Conseil supérieur de la Justice belge – le langage clair au menu du judiciaire.
16h15

Pause

16h30

Présentation (Traduction simultanée) : "La nécessité du jargon juridique : Un retour sur 30 ans de fausses critiques du langage clair" de M. Joseph Kimble (Professeur émérite, WMU – Cooley Law School) (niveau 4)

17h30

Soirée libre

Vendredi soir en ville : Profitez de votre soirée libre et explorez la ville. Jetez un coup d’œil à tout ce que Montréal à offrir. Voici le lien vers le site de Tourisme Montréal qui vous aidera à planifier votre soirée libre du vendredi : https://www.mtl.org/fr/quoi-faire/visites-et-parcours

17h30

AGA Clarity (niveau 5)

19h30

Réunion de l'International Plain Language Federation (niveau 5)

Heure Activité(s)
7h30

Accueil et inscription (niveau 4)

7h30

AGA PLAIN (niveau 5)

8h30

Conférence d'ouverture (niveau 4)

François Bibeau (Président de la Chambre des notaires du Québec) et Paul-Matthieu Grondin (Bâtonnier du Québec)

9h00

Séance plénière (Traduction simultanée) : "L'expérience de l'éducation financière" (niveau 4)

Modératrice: Mme Stéphanie Grammond, Chroniqueuse pour le journal La Presse. Panélistes : M. Camille Beaudoin (Directeur de l'éducation financière à l'Autorité des Marchés Financiers (AMF)), Mme Patricia Callon (Vice-présidente principale et directrice juridique générale, Financière Sun Life), Mme Jane Rooney (Chef du développement de la littératie financière du Canada, Agence de la consommation en matière financière du Canada (ACFC)), Timia Di Pietro (Directrice principale, Affaires juridiques, Banque Nationale du Canada).

10h00

Pause-café (niveaux 4 et 5)

10h15

4e série de sessions simultanées (niveaux 4 et 5)

Session 16 (Traduction simultanée)
Atelier 16 A : Marc-André Dowd et Stéphanie Roy - Le langage clair, c'est payant !
-----
Atelier 16 B : Florence Cols - Quand le langage clair permet de transformer une administration.
Session 17
Atelier 17 A : Gilles De Saint-Exupéry - Legal Tech vs Legal Jargon.
-----
Atelier 17 B : Audrey Jun - Technology Isn’t Enough: TIE-ing it Together.
Session 18
Atelier 18 A : Tialda Sikkema - Who benefits from plain language, the literate or the illiterate ? Avoiding the Matthew Effect in Plain Communication.
-----
Atelier 18 B : Maria Mindlin - Broaden Your Audience : Tools to Reach Users Needing Disability Access, Your Low-literacy Clients, and LEPs.
Session 19
Atelier 19 A : Susan Kleimann et David Lipscomb - Making the Rubber Meet the Road: How the Center for Plain Language Created Accountability for the Plain Writing Act of 2010
-----
Atelier 19 B : Michelle Boulton - Clear Communication by Design : a Guide to Effective Documents.
Session 20 (Traduction simultanée)
Atelier 20 A : Sylvie Grégoire - Être ou ne pas être... clair? Modernisez la rédaction de vos contrats.
-----
Atelier 20 B : Manon Ferrand - Le langage clair en droit comme outil pour permettre au notaire de s'acquitter au mieux de son devoir de conseil.
11h15

Pause

11h30

5e série de sessions simultanées (niveaux 4 et 5)

Session 21 (Traduction simultanée)
Atelier 21 A : Réa Hawi et Julien Pelletier-David - Le citoyen au cœur du système juridique ? Réflexions sur l'autonomie juridique citoyenne et le rôle de l'avocat.
-----
Atelier 21 B : Pierre Issalys and Pierre Noreau - Comprendre et consentir : une question de forme et de sens.
Session 22
Atelier 22 A : Jennifer Khurana and Christine O'Doherty - Rédiger ses décisions en langage clair et simple : des résultats probants au Tribunal de la Sécurité sociale du Canada.
-----
Atelier 22 B : Vincent Forray - Lexcursion - De la nécessité d'un parcours d'éducation juridique et citoyenne en droit civil.
Session 23
Atelier 23 A : Heather De Berdt Romilly - Empowering the Public Through Innovative Self-Guided Legal Information Tools, Supports and Training.
-----
Atelier 23 B : Julien S. Matte - Unbundling Access to justice : the Missing Link.
Session 24
Clément Camion, Ingrid Olsson and Joanna Richardson - Gender Neutral Language Around the World: Overview and Discussion.
Session 25 (Traduction simultanée)
Atelier 25 A : Jean Baril - Pourquoi doit-on faire connaître à la population le droit de l’environnement?
-----
Atelier 25 B : Michelle Cumyn - L'acquisition des concepts juridiques et la communication claire.
12h30

Lunch artistique : "Contrepoids" de Julie Lassonde (niveau 4)

13h30

Séance plénière (Traduction simultanée) : "Se doter de standards et politiques en matière de communication claire et efficace : une nécessité?" (niveau 4)

Modérateur: M. Christopher Balmford (Propriétaire de Words and Beyond Pty Ltd.). Panélistes: Mme Annetta Cheek (Présidente de l’International Plain Language Federation), Mme Susan Kleimann (Présidente de Kleimann Communication Group), Mme Rosa Margarita Galán Vélez (Professeure, ITAM Faculty).

14h30

Pause-café (niveaux 4 et 5)

14h45

6e série de sessions simultanées (niveaux 4 et 5)

Session 26 (Traduction simultanée)
Atelier 26 A : Julie Dumontier et Élizabeth Sigouin - La Charte des droits et libertés de la personne simplifiée : un outil au service des gens.
-----
Atelier 26 B : Jean-François Routhier - Communiquer pour susciter l’adhésion et le respect d’une loi encadrant une activité méconnue.
Session 27
Atelier 27 A : Katrin Hallik and Katre Kasemets - Enthusiasm-based Clear Language Coordination Work in Estonia.
-----
Atelier 27 B : Mathew Philion - Pre-Law Pragmatics: Introducing Plain Language Principles in College-Level Composition Courses.
Session 28
Session de travail initiale du réseau francophone.
Session 29
Atelier 29 A : Yves Faguy - Smarter Strorytelling for Legal Professionals.
-----
Atelier 29 B : Tara Hristov et Marina Pavlovic - Plain Language in Consumer Contracts: a Case Study of Wireless Service Provider Contracts.
Session 30 (Traduction simultanée)
Atelier 30 : Alexandre Désy et Antoine Garcia Suarez - La pensée Design dans le milieu de la justice : une approche centrée sur l’utilisateur.
15h45

Pause

16h00

Conférence de clôture (Traduction simultanée) : "L'avenir de la profession de juriste : à l'ère de la communication claire" (niveau 4)

Modératrice: L'honorable Louise Mailhot (Ancienne juge de la Cour d’appel du Québec). Panélistes: Me Étienne Dubreuil (Président du Comité de la formation professionnelle des avocats, Barreau du Québec), Me Robert Leckey (Doyen de la faculté de droit de l’Université McGill), Me Fred Headon (Avocat et conseiller général adjoint en droit du travail et de l’emploi à Air Canada), M. Simon Du Perron (Ancien président de l'Association des étudiantes et étudiants en droit de l'Université de Montréal (AED)), Me Sabine Uwitonze (Avocate et Vice-Présidente du Jeune Barreau de Montréal).

17h00

Observations finales et conclusions - Eamonn Moran (anglais) et l'honorable Marie Deschamps (français) (niveau 4)

17h30

Fin du colloque

18h30

Apéritif dînatoire (Tenue de ville) (niveau 4)

Tenue vestimentaire : Tenue de ville.

20h00

Gala de clôture (Tenue de ville) (niveau 4)

Avez-vous déjà vos billets pour le gala de clôture de Clarity ? Sinon, achetez-les maintenant sur la page billets et hôtels sur site web ! Conformément à la tradition, le colloque Clarity 2018 se terminera sur une note festive. Pour rendre votre samedi soir à Montréal mémorable, nous avons prévu une soirée unique ! Vous aurez l'occasion de découvrir la richesse de notre belle ville à travers ses dégustations culinaires, ses performances musicales et artistiques. Rencontrez vos collègues anciens et nouveaux et amusez-vous. Joignez-vous à nous ! Tenue vestimentaire : Tenue de ville.

Inscrivez-vous à l'infolettre

Restez informés à propros de l'événement